Беседа № 1

Слово на день открытия библейских классов.

Апостол Петр оставил нам такое повеление, записанное в 1-ом послании 3: 15:

«Будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчёта в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением».

Для того же, чтобы исполнить повеление Апостола Петра, требуется: во-первых, знать свое упование, во-вторых, суметь подкрепить его ссылками на Святое Писание, а для этого, вполне понятно, нужно достаточно полно знать Святое Писание.

Второй первоверховный Апостол Павел, наставляя своего любимого ученика Тимофея в 1-ом послании 4:13 и 16, говорит:

«Доколе не прийду заниматься чтением, наставлением, учением. Вникай в себя и в учение, занимайся сим постоянно; ибо так поступая и себя спасёшь и слушающих тебя».

Кроме этого мы должны знать Св. Писание по прямому повелению Начальника и Совершителя веры Иисуса, записанному у евангелиста Иоанна в 5:39.

«Исследуйте Писания, ибо вы думаете через них иметь жизнь вечную, а они свидетельствуют и Мне».

Я думаю, что этого более чем достаточно и убедительно для того, чтобы каждый христианин приступил к изучению Святого Писания, заключенному в книгах Ветхого и Нового заветов.

Итак, приступая с сегодняшнего вечера к постоянному и регулярному изучению Святого Писания, мы всегда будем помнить и брать в основание повеления Иисуса Христа и Его двух первоверховных Апостолов о пользе и необходимости изучения Святого Писания.

В день открытия Библейских классов, на которых главным предметом для изучения будет Библия, я, насколько позволяют мои знания, познакомлю вас с краткой биографией Библии.

Слово Библия не русское – греческое, и в переводе на русский язык значит «книги», сначала книги Ветхого завета, а затем и книги Нового Завета.

Первые книги Библии были написаны более 3000 лет тому назад и особенно усиленное изготовление книг Святого Писания и распространение их началось во времена Вавилонского плена, когда пережитый израильтянами национальный позор, вследствие разгрома царства Иудейского царём Навуходоносором в 586 году, а затем позднее сожжение Соломонова храма, а вместе с ним и самого города, крепостных стен и ворот­ – всё это глубоко поранило самолюбие гордого народа и вызвало доселе дремавший религиозный подъем и повышенный интерес к книгам Святого Писания.

Усиленная переписка книг и их размножение с особой силой возродилось именно в Вавилоне, и Вавилон на много веков занял и сохранял за собою ведущее место, где переписывались и издавались книги Святого Писания, и священник Ездра принёс с собою именно из Вавилона в Иерусалим Пятокнижие или Моисееву Тору.

За этот многотысячный период Библии, как и всяким другим книгам, пришлось много претерпеть от огня, меча, нашествия иноплеменных и особенно пострадать в период рукописного существования от небрежной руки переписчиков и редакторов.

Особенно большой вред Библии был нанесён в 3 и 2-ом веках до Рождества Христова, когда Библию с древнеханаанского- финикийского шрифта перевели на нынешнее квадратное письмо – арамейское или иначе – ассирийское «кета-ашшури».

Эта перешрифтовка породила новые недоразумения и ошибки.

Квадратный шрифт очень неудачен тем, что в нём очень много букв, схожих друг с другом, а потому легко и перемешиваемых при чтении и переписке, но главный недостаток в том, что в нём нет букв для гласных звуков, пишутся одни согласные, а потому  слова понимаются и произносятся по догадке, вроде как у нас на древнеславянском языке.

Такое чтение очень трудное и, чтобы читать, нужно иметь большую практику и навык. Кроме всего этого квадратное письмо имеет  ещё одну  особенность: это сплошное письмо, не разделяя на отдельные слова, а пишут подряд всю строку, и при делении сплошной массы букв на слова тоже получается разное чтение и понимание, и всё это создаёт ещё большую путаницу.

Нужно сказать, что в 3-ем веке до Рождества Христова Библия была переведена на греческий язык и она не переписывалась так часто, как еврейская, а потому, значит, и не подвергалась таким частым изменениям.

По этой причине, когда в 1-ом веке христианства еврейские раввины сравнили свою  Библию с Библией на греческом языке, они увидели глубокое  расхождение в пророчествах  о Христе, которого они не узнали и распяли.

Их охватила глубокая тревога за эту массу ошибок, которую допустили переписчики Библии, и они решились на единственно правильный по их мнению путь: они собрали из всех синагог старые свитки, выбрали из них один более правильный, а все остальные списки уничтожили и заменили их вновь переписанными, которые  они и назвали масоретскими.

Во время этой работы раввины масореты наглядно, в натуре убедились в том, какой огромный вред был нанесён переписчиками книгам Священного Писания.

Но их ждали впереди ещё большие разочарования и огорчения, они пришли в ужас,  когда ознакомились с Библией Александрийского перевода, который с такой любовью был принят всем христианским миром, а евреями был отвергнут и заменен переводами Аквиллы и Симаха, обработанными антихристиански.

Из истории мы знаем, что христианство в нашу языческую Родину пришло из Греции в 988-ом году, и первыми просветителями  нашего русского народа были греческие священники, которые и принесли с собой Библию на греческом языке, переведенную сначала на славянский язык – язык наших предков, а впоследствии Библия была переведена на современный русский язык, на котором мы с вами говорим. В западных церквях пользуются Библией, переведенной на латинский язык в первые века христианства Святым Иеронимом, и поэтому она называется Иеронимовской. Эта латинская Библия в точности и полноте перевода уступает Библии на греческом языке.

Таким образом, говоря беспристрастно, все исторические данные говорят за то, что Библия на греческом языке есть одна из наиболее близко стоящих к первоисточнику, к изучению которого мы и приступаем.

(Иван Матвеевич Шабалин, 19б5 г. Сан-Франциско, США).